2010. április 23.

Egy sorsüldözött névmás

Szegény amelyt az ág is húzza. Nem elég, hogy lépten-nyomon akit mondanak/írnak helyette, (lásd itt), ráadásul még ott is kikopóban van, ahol a legvadabb akizó (akiző?) se akizik – ott ugyanis amit használ: a film, ami; a regény, ami; a bútor, ami; a ház, ami.
Nem értem, miért. Hiszen az aki névmás élettelen megfelelője nem az ami, hanem az amely.

Az aminek ott van létjogosultsága, ahol főnévvel meg nem nevezett dolgot vezet be, vagy a teljes mellékmondatra (illetve annak állítmányára) utal vissza. (Példaként: Ajánlatos jól használni a névmásokat, ami azt a célt szolgálja, hogy az olvasó értse, amit írunk.)
Más esetekben az amely használandó. Szerintem.

Íme, egy példa, amelyben az ami, illetve amely használata épp ellenkezőjére fordítja a mondat értelmét:
A világon minden ötödik ember szervezetébe nem kerül elég cink, ami a krónikus gyomorgyengeség és a tüdőgyulladás veszélyét hordozza.
(Ez azt jelenti, hogy a cink hiánya veszélyes.)
A világon minden ötödik ember szervezetébe nem kerül elég cink, amely a krónikus gyomorgyengeség és a tüdőgyulladás veszélyét hordozza.
(Ez viszont azt jelenti, hogy maga a cink veszélyes.)

12 megjegyzés:

  1. Nagyon durva amit, itt leírsz, szerintem többet kellene ilyenekkel foglalkoznod, nagyon tetszik.

    VálaszTörlés
  2. kedves de,

    mivel része voltam a hozzászóláshadjáratnak, mondhatom, hogy részemről legalábbis nem magamutogatás vagy önmegvalósítás volt a cél.

    egyszerűen az internetes kultúrkörök által kedvesen "grammar nazi" kifejezéssel illetett jelenség az, ami zavar. én nádasdy prof. úr oldalán állok ebben a vitában; a nyelv csak egy eszköz, és amíg egyezményes szabályai vannak, mindegy, hogy mik is azok--hogy ezek a szabályok időnként megváltoznak, és a sallang eltűnik, azaz "nyelvromlás" megy végbe, elkerülhetetlen, és szerintem pont a nyelv fejlődését jelzi. az egyszerű nyelv hatékony.

    hogy ezt a véleményemet gyerekes gúnyolódásban fejeztem ki, csak pillanatnyi lelkiállapotomnak köszönheted--íme, egy érdemi hozzászólás. igaz, nem a bejegyzéshez, hanem a blog egészének koncepciójához, de kezdetnek, remélem, megfelel.

    hódolat,
    -korts.

    VálaszTörlés
  3. Kedves Korts,

    ez valóban érdemi hozzászólás volt.
    Szinte semmiben nem értek egyet vele, de ez egyáltalán nem baj. Azzal különösen nem, hogy nyelvfejlődésnek nevezed az általam kárhoztatott dolgokat – ezt még Nádasdy sem teszi, ő csak bólint rájuk, a nyelv önmozgásának, a nyelvhasználat természetes velejárójának tartja. Gombostűje hegyére tűzi, megnézi őket közelről, mosolyog rajtuk. Nekem ez nem megy, nyilván nincs humorérzékem.

    Hogy ezért legrammarnazizol, az persze nem esik jól, de azt hiszem, kétségbeesni sincs okom emiatt.

    Üdv.
    de

    VálaszTörlés
  4. "A világon minden ötödik ember szervezetébe nem kerül elég cink, amely a krónikus gyomorgyengeség és a tüdőgyulladás veszélyét hordozza.
    (Ez viszont azt jelenti, hogy maga a cink veszélyes.)"

    így meg az egész mondat értelmetlen.
    mert az, hogy az a baj, hogy egy veszélyes anyagból kevés jut az ember szervezetébe, elég értelmetlen gondolat.

    VálaszTörlés
  5. Valóban értelmetlen. Csakhogy így, ebben a formában, amellyel jelent meg, értelmetlenül. Pont ezért írtam bele a posztba.

    VálaszTörlés
  6. annak mi értelme van, hogy sajnáod, hogy nem használják az amelyt, és erre behozol egy olyan példát, ahol értelmetlen a használata?

    VálaszTörlés
  7. Kedves kk, épp ezt próbáltam fejtegetni a posztban meg az előző kommentedre adott válaszomban. Sajnálom, ha nem sikerült érthetően. Ha viszont érted, de kötözködni akarsz mindenáron, az persze más.

    VálaszTörlés
  8. kedves de,

    a "grammar nazi" kifejezés szerintem illik azért ennek a blognak a koncepciójára, és én ezt nem sértésnek, csak véleménykülönbségnek szánom.

    persze én is csak elméletben tartom magam nádasdistának, illetve helyezem el magam annak a skálának a túlsó végén, aminek nádasdy prof. az origója. gyakorlatban engem is bosszantanak az ilyen pongyolaságok, de be kell látnom, hogy ez tulajdonképpen a tisztább, egyszerűbb kommunikáció felé vezető folyamat.

    a szépségét veszti el ezzel a nyelv, és ez engem bánt, de látni kell, hogy van pozitívum is ebben. a magyar igen bonyolult és helyenként következetlen nyelv, és a tisztább érthetőségért illetve használhatóságért, úgy látszik, a nagyobb többség fel akar áldozni némi szépséget. hát. én elfogadom, mégha nem is fogok soha alkalmazkodni. a "grammar nácik" csökönyös ragaszkodása számomra annyit jelez, hogy bár a nyelvet jól tudják használni, nincs annyi rálátásuk, hogy ugyanerre a belátásra jussanak, és ezt találom szomorúnak és zavarónak.

    mindazonáltal minden tiszteletem a céltalan küzdelem fenntartásáért. én csupán fölöslegesnek tartom.

    hódolat,
    -korts.

    VálaszTörlés
  9. Túlzás lenne állítanom, hogy mindent kristálytisztán értek (különös tekintettel a skála-Nádasdy-origó triptichon rejtélyére), de azért köszönöm a kommentet.
    Erről a mondatodról pedig: „mindazonáltal minden tiszteletem a céltalan küzdelem fenntartásáért.” eszembe jutott, hogy a vonzatok hibás használatáról is szót kell egyszer majd ejtenem.

    VálaszTörlés
  10. örülök, hogy üzemanyaggal szolgálhatok :)

    VálaszTörlés
  11. Mostan találtam az index összefoglalását a mai érettségiről. Remekül alátámasztja de érvelését:

    „A Magyartanárok Egyesületének elnöke dicsérte az érettségi feladatsort, ami sokaknak fejtörést okozott.”

    Vagyis, ha helyesen írták volna, akkor a feladatsor, amely okozott fejtörést sokaknak. Ebben az értelemben viszont az okozott sokaknak fejtörést, hogy a Magyartanárok Egyesületének elnöke dicsérte a feladatsort.
    Mecsoda különbség!

    VálaszTörlés
  12. Ez sokkal jobb példa, mint az enyém a posztban. Nagyon köszönöm.

    VálaszTörlés

Free counter and web stats