Az elrepült felette az idő vasfoga kifejezést mindenki ismeri mint a szóláskeverés klasszikus példáját. Ezt nyilván tréfából találta ki egyszer egy nyelvészkedő íróember - de a most következő mulatságos értelmetlenségek nem szándékosan születtek, hanem tévedésből, és nagyon gyakori a használatuk:
kígyót-békát összehord (ezekből a szólásokból balsikeredett: kígyót-békát kiált rá, ill. tücsköt-bogarat összehord)
félreverik a vészharangot (félreverik a harangot, ill. megkondítják a vészharangot)
lándzsát tör fölötte (pálcát tör fölötte, ill. lándzsát tör mellette)
nem enged a huszonegyből (nem enged a negyvennyolcból, ill. kivágja a huszonegyet)
vaj van a füle mögött (vaj van a fején, ill. van valami a füle mögött)
lehúzza róla a keresztvizet (leszedi róla a keresztvizet, ill. ráhúzza a vizes lepedőt)
két malom között őrlődnek (két malomban őrölnek, ill. két malomkő között őrlődnek)
összeakasztják a patkót (összeakasztják a bajszukat, ill. összerúgják a patkót)
Az őrlés, őrlődés nagyon népszerű a frázistévesztők körében.
VálaszTörlésE percben hallottam:
"Ne az antiszemitizmus mókuskerekében kezdjünk őrölni!"
(Vona Gábor a parlamentben, 2010. május 25.)
Az idő vasfoga, csak a filológiai pontosság kedvéért, Rejtőtől dokumentálható:
VálaszTörlés„A haladás egyre mélyebb nyomokat hagy környezetünkön. Barátom, egy irodalmi érzékkel megáldott vegyeskereskedő, ezt úgy fejezte ki találóan, hogy »az idő vasfoga elrepül felettünk.«” (Hugh Mulzac [R.J.]: A Fekete Kapitány)
Ennél újabb a „Belepte az idő vasfoga” változat.
Kínos, hogy lenyelvészkedőíróembereztem Rejtőt.
VálaszTörlésLám, még a saját blogjából is tanulhat az ember (legalábbis, ha Studiolum hozzászól). Köszönöm.
Éppenséggel Vona összevonása nagyon találó, mert mind a 2 mondást ki akarhatta fejezni. Ne ismételgessük a végtelenségig a 2 malomban őrlést! Engedjünk már neki is egy kis költészkedést!
VálaszTörlés